Эко, Умберто

Умбе́рто Э́ко (итал. Umberto Eco; 5 января 1932, Алессандрия, Пьемонт, Италия — 19 февраля 2016[3][4][5], Милан, Ломбардия, Италия) — итальянский учёный, философ, специалист по семиотике и средневековой эстетике, теоретик культуры, литературный критик, писатель, публицист.

Умберто Эко
итал. Umberto Eco
Umberto Eco w 1.jpg
Дата рождения 5 января 1932(1932-01-05)
Место рождения Алессандрия, Пьемонт, Италия
Дата смерти 19 февраля 2016(2016-02-19) (84 года)
Место смерти
Страна  Италия
Научная сфера философия, семиотика, медиевистика
Место работы Болонский университет
Альма-матер Туринский университет
Учёная степень доктор наук
Ученики
Известен как писатель и профессор нескольких университетов, автор исследований в различных отраслях филологической науки
Награды и премии
Кавалер Большого креста ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой» Золотая медаль «За вклад в развитие культуры и искусства» (Италия)
Командор ордена Почётного легиона — 2012 Офицер ордена Почётного легиона — 2003 Кавалер ордена Почётного легиона
Командор ордена Искусств и литературы (Франция) Кавалер Большого офицерского креста ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» Премия принца Астурийского
Автограф Изображение автографа
Сайт Официальный сайт (итал.)
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Биография

Умберто Эко родился в Алессандрии (небольшом городке в Пьемонте, неподалёку от Турина). Его отец, Джулио Эко, работал бухгалтером, а впоследствии был участником трёх войн. Во время Второй мировой войны Умберто и его мать, Джованна, переехали в небольшую деревню в горах Пьемонта. Дед Эко был подкидышем, и по принятой в то время в Италии практике фамилия ему была дана муниципальными служащими. В поздние годы жизни Эко его друг обнаружил в библиотеке Ватикана список аббревиатур, использовавшихся иезуитами, в котором ECO означало Ех Caelis Oblatus, то есть «дарованный Небесами». С тех пор Эко полагал, что этим был продиктован выбор фамилии, данной его деду.[6][7][8]

Джулио Эко был одним из тринадцати детей в семье и хотел, чтобы его сын получил юридическое образование, но Умберто поступил в Туринский университет, чтобы изучать средневековую философию и литературу, и в 1954 году его окончил (бакалавр философии). Во время обучения Умберто стал атеистом и покинул Католическую Церковь[9][10].

Умберто Эко работал на телевидении, обозревателем крупнейшей газеты «Эспрессо» (итал. L’Espresso), преподавал эстетику и теорию культуры в университетах Милана, Флоренции и Турина. Приват-доцент эстетики (1961). Профессор семиотики Болонского университета (с 1975 года). Почётный доктор множества иностранных университетов (в частности, Париж III (1989), Афинского (1995), МГУ (1998), Иерусалимского (2002), др.)[11]. Кавалер французского Ордена Почётного легиона (2003).

С сентября 1962 года был женат на немецкой преподавательнице искусств Ренате Рамге. У пары родились сын и дочь.

Эко скончался в своём доме в Милане вечером 19 февраля 2016 года[12] от рака поджелудочной железы, с которым боролся два года[13]. 23 февраля 2016 года в замке Сфорца в Милане прошла церемония прощания[14].

Научные работы

Умберто Эко затрагивал широкий спектр вопросов на протяжении плодотворной научной карьеры. Он занимался исследованиями средневековой и современной эстетики, массовой культуры, разработал собственную теорию семиотики. Одной из центральных для него была проблема интерпретации: взаимоотношения читателя и автора, «роль читателя»[15][16].

Ранние работы

«Эволюция средневековой эстетики» (Sviluppo dell’estetica medievale, 1959) посвящена проблеме развития идеи Прекрасного в средневековой философии. В оказавшей значительное влияние на дальнейшее развитие наук о культуре второй половины XX века работе «Открытое произведение  (англ.)» (Opera Aperta, 1962) Эко выдвигает идею незавершённости произведений культуры, их открытости для разнообразных интерпретаций[17]. В центре внимания автора — феномен «открытого произведения», то есть такого, в котором резко возрастает творческая роль «исполнителя», не просто предлагающего ту или иную трактовку, но становящегося реальным соавтором. Эко не замыкается в искусствоведческой проблематике, он оперирует аналогиями и понятиями из современной математики, физики, теории информации; не упускает из виду социальные аспекты искусства. Отдельная глава посвящена влиянию дзэн-буддизма на западную культуру. В «Поэтике Джойса» (Le poetiche di Joyce, 1965) Эко максимально подробно исследует универсум Джойса, в особенности двух его монументальных произведений: «Улисс» и «Поминки по Финнегану».

Исследования культуры

Эко долгое время занимался изучением различных форм культуры — от «высокой литературы» западной традиции до массовой культуры. C одной стороны, его исследования отражали происходившие эпистемологические изменения в статусе элитарной и массовой культуры, приведшие к постмодернистскому размыванию границ между двумя областями. С другой стороны, Эко рассматривал культурное поле в холистском ключе, как область символического производства, где обе формы культуры не просто сосуществуют, а являются взаимозаменяемыми и взаимодополнительными [18]. В 1960—1970-е годы Эко придерживался модернистского подхода в анализе культуры; в сфере его интересов были популярные романы XIX—XX веков и различные формы массовой коммуникации (телевидение, мультфильмы, песни, кинофильмы)[19]. В монографии «Апокалиптические и интегрированные интеллектуалы: массовые коммуникации и теории массовой культуры» (1964) учёный обсуждает широкий спектр тем: комиксы, музыку, радио, различные литературные жанры (научная фантастика, готика, нуар). В «Деле Бонда» (1965) анализируются генезис и структура романов о Джеймсе Бонде, их социальные и идеологические модели, воздействие книг и фильмов на читателя и зрителя. В сборнике «Супермен для масс» (1976) учёный рассматривает романы-бестселлеры XVIII—XX веков — от Уильяма Бекфорда и Александра Дюма до Яна Флеминга[20]. Наиболее ярким образцом критики современных «мифологий» является очерк «Миф о супермене», включённый затем в книгу «Роль читателя. Исследования по семиотике текста» (1979). Анализируя мифологическую структуру сюжетов о Супермене, Эко показывает абсурдность, парадоксальное несоответствие между виртуальным всесилием героя и малым масштабом его реальных дел. Согласно Эко, такой парадокс неизбежен: миф заключает в себе идеологическое послание. Супермен должен вершить добро с помощью малых дел, поскольку он есть «совершенный образец гражданского сознания, полностью отделённого от сознания политического», не способного к целостному осознанию мира[21].

Структурализм и теория семиотики

Отталкиваясь от ранних работ по средневековой эстетике и литературоведению в 1970—1980-е годы учёный разработал теорию семиотики. В работе «Отсутствующая структура: введение в исследование по семиологии» (La struttura assente, 1968) Эко критикует положения структурализма, неосознанно претендующего, по мнению Эко, на статус новой религии с божеством-структурой в центре. Учёный отвергает онтологический подход к структуре (в природе и культуре не существует никаких «пра-структур») и рассматривает её в методологическом плане, как действенную модель, а не объект исследования[17]. «Модели — не что иное, как чистые оперативные фикции», пишет он. Автор привлекает множество примеров из разнообразных областей человеческой деятельности, среди которых — архитектура, живопись, музыка, киноискусство, реклама, карточные игры. Работа «Форма содержания» (1971) рассматривает вопросы семантики[17].

Семиотическую концепцию Эко развил в главных трудах по семиотике — «Трактате по общей семиотике» (1975) и «Семиотике и философии языка» (1984). В «Трактате по общей семиотике» (1975) учёный систематизирует современную семиотику и обращается когнитивно-интерпретативной семиотике Чарльза С. Пирса, пытаясь совместить её со структуралистским подходом Луи Ельмслева[22] [17] . Обращение к Пирсу позволяет переосмыслить положения ранних работ и выйти за рамки структурализма: Эко постепенно переводит структуралистские ы в теорию интерпретации, такую версию семиотики, в которой конструирование значений является динамическим процессом[23]. Эко отталкивается от идеи Пирса о «неограниченном семиозисе», однако стремится избежать бесконечного количества значений и, одновременно, унивокальности; неограниченный семиозис становится чем-то вроде средней позиции по отношению к позиции читателя и больше соответствует «интерпретанту» Пирса (узнавание чего-то нового о «значении» при понимании знаков)[24][25].

В «Трактате…» Эко так определяет семиотику[26]:

Семиотика занимается всем, что может считаться знаком.

«Трактат по общей семиотике» представляет теорию ов и производства знаков. Эко выделяет два вида ов. Во-первых, однозначные ы (например, азбука Морзе), в которых определённый ряд сигналов (точки и тире) соответствует знаковому ряду (например, буквам алфавита). Этот вид ов широко распространён; так, связь между ДНК и РНК в биологии можно рассматривать как однозначный . Другой тип а соответствует структуре языка и его специфической организации, соссюровскому разделению между речью (языковой акт) и языком (грамматика, синтаксис, система); или, в терминах Л. Ельмслева, разделению языка на планы выражения и содержания. Этот вид а Эко называет «S-» (семиотический ), который может быть «денотацией» (когда высказывание понимается буквально) или «коннотацией» (когда возникает в е). Несмотря на сходство с лингвистикой де Соссюра, у Эко S- имеет более динамический характер. Во-первых, смысл знаконосителя (sign-vehicle Пирса; например, слово или образ), не зависит от предполагаемого реального объекта. Иными словами, необходимо избегать «референциального заблуждения»: знаконоситель «собака» не является эквивалентом какой-либо конкретной собаки (то есть реального объекта), а относится ко всем собакам. Ярким примером может служить «тем не менее» — в чистом виде, не имеющий референта. Во-вторых, ы существуют в контексте социальной и культурной жизни. Как пишет Эко[27], «культурные единицы» суть

…знаки, которые социальная жизнь предоставила в наше распоряжение: образы, интерпретирующие книги; соответствующие ответы, интерпретирующие двусмысленные вопросы; слова, интерпретирующие дефиниции и наоборот.

В отличие от теорий Фреге или Гуссерля, для Эко социальный аспект знаков важнее их отношения к реальным объектам: развитие общества зависит не от материальных объектов, а от культурных единиц, которые «универсум коммуникации пустил в обращение вместо вещей»[25]. Знаконоситель даёт нам информацию о той или иной культурной единице. Согласно Эко, поскольку теория ов учитывает статус знака как культурной единицы, то она может объяснить множество смыслов знаков, связь смыслов с компетентностью носителя языка, процесс создания смыслов. Язык как соответствует компетентности его носителя; даже если используется «некомпетентно» (например, «снег — это арахисовая паста»), то язык способен ответить смехом. Таким образом, смех, ложь, трагедия и другие элементы фундаментальны для семиотического понимания а, хотя они и исключаются из понятия языка в семантическом подходе[27]. Семантическое поле вовлечено во «множественные смещения», которые делают невозможным бинарное понятие а. Для Эко основные лингвистические ы составляют «сложную сеть субов». Предложенная им так называемая «модель Q» есть модель языкового творчества, в которой новая информация может быть выведена из неполных данных. изменяется в зависимости от компетентности носителей языка[27].

Другим аспектом теории ов является концепция производства знаков. Эко рассматривает легко ассимилируемые ом элементы (символы у Пирса) и те, чья ассимиляция затруднена (знаки-иконы Пирса). Эко называет их, соответственно, ratio facilis и ratio difficilis. Близость к ratio difficilis повышает «мотивацию» знака объекта, что хорошо видно в знаках-иконах. Однако даже сильно «мотивированные» знаки (например, образ девственницы) имеют конвенциональные элементы. Даже если кажется, что объект или поведение существуют вне ов, они быстро становятся конвенциональными. Эко ссылается, в частности, на примеры Эрнста Гомбриха о том, что считалось реализмом в истории искусства (например, картины Дюрера). Даже фотография имеет конвенциональные аспекты; оцифровка является по сути формой ификации и заключает в себе новые возможности воспроизводства[27].

Можно выделить следующие ключевые элементы в типологии производства знаков Эко: физический труд — усилие для производства знака; признание — объект или событие должно быть признано как выражение знакового содержания через следы, симптомы или подсказки; остенсивное определение — объект или акт должны быть образцом класса объектов или актов; реплика: близко к ratio difficilis, однако приобретает свойства ификации через стилизацию (например эмблемы, музыкальные построения, математические символы); изобретение — наиболее чистый вариант ratio difficilis, который нельзя вывести из существующего а, основа нового материального континуума[К 1]. Как полагает Эко, в модели Q язык способен изменяться и обновляться, его система открыта и динамична[29].

«Семиотика и философия языка» представляет детальный разбор таких семиотических понятий, как знак, символ, , значение, метафора, которые анализируются в диахронии. Эко рассматривает, прежде всего, различие между структурой словаря и энциклопедии. Для Эко словарь есть своего рода иерархическое «древо Порфирия», модель определения через роды, виды и свойства. Такой подход соответствует рассмотрению языка как статичной и закрытой системы в конвенциональной лингвистике, что не устраивает Эко, поскольку эта модель не даёт удовлетворительного объяснения неограниченному семиозису[30]. Модель энциклопедии, напротив, соответствует сети без центра, лабиринту без выхода. Словарь ограничен либо по объёму либо в значении; энциклопедия-ризома, напротив, имеет структуру карты, а не иерархического древа. Для Эко именно энциклопедия является общей моделью языка, бесконечно открытой для новых элементов[30][25].

Проблема интерпретации и поздние работы

Со второй половины 1970-х годов Эко много занимался проблемой интерпретации[31]. Монография «Роль читателя» (1979) вводит понятие «идеального читателя» — читателя, осознающего существование множества возможностей интерпретации текста. Эко пересматривает свой ранний тезис о бесконечном числе интерпретаций: их количество многочисленно, но не бесконечно. Текст предоставляет возможности для реальных интерпретаций, которые адекватны заложенной в тексте структуре. Из этого, однако, не следует, что конкретный автор может судить о тех или иных интерпретациях его замыслов: скорее, речь о движении в сторону адекватной интерпретации, хотя «идеальный читатель» вовсе не является совершенным[24][17].

«Границы интерпретации» (1990) уточняют подход Эко к свободе интерпретации, отвечая на критику со стороны последователей деконструкции Деррида. Монография «Кант и утконос» (1997) завершает теоретические исследования учёного, рассматривая связи между языком, познанием и реальностью. В центре внимания Эко оставались способы означивания внешнего мира: учёный настаивал, что язык не просто опосредует реальность, а участвует в её конструировании; критики считали данный подход идеализмом[26].

В поздних работах Эко постепенно отказывается от общих классификаций и глобальных интерпретаций в пользу «коротких историй», описывающих конкретные формы опыта. Фрагментированность и дифференциация знания существенно сужают возможности общетеоретических построений. В «Канте и утконосе» Эко отмечал[17]:

Если в 1970-е годы казалось возможным соединить разрозненные фрагменты многих семиотических исследований и суммировать их, то сегодня границы этих исследований настолько расширились (захватив область различных эпистемологических наук), что всякую новую систематизацию следовало бы признать опрометчивой.

Сочинения

Романы

  • «Имя розы» (Il nome della rosa, 1980 г.) — философско-детективный роман, действие которого разворачивается в средневековом монастыре на севере Италии. Позже для съёмок экранизации был использован испанский монастырь Калатрава-ла-Нуэва.
Позже в небольшой книге «Заметки на полях „Имени Розы“» (Postille al nome della rosa; 1983 г.) Умберто Эко раскрыл некоторые секреты написания своего первого романа и рассуждал о взаимоотношениях Автора, Читателя и Произведения в литературе. В свой 80-летний юбилей Эко делился идеей выпустить новую версию книги «Имя розы».
  • «Маятник Фуко» (Il pendolo di Foucault, 1988 г.) — пародийный анализ историко-культурной сумятицы современного интеллигентского сознания, предупреждение об опасности умственной неаккуратности, порождающей чудовищ, от которых лишь шаг к фашистоидному «сперва — сознанию, а затем — и действию». Эко говорил: «Многие думают, что я написал фантастический роман. Они глубоко ошибаются, роман абсолютно реалистический».
  • «Остров накануне» (L’isola del giorno prima, 1994 г.) — обманчиво простое повествование о драматической судьбе молодого человека XVII столетия, о его скитаниях в Италии, Франции и Южных морях. Традиционная для Эко бесконечная гирлянда цитат, и новое обращение автора к вопросам, которые никогда не перестанут волновать человечество, — что есть Жизнь, что есть Смерть, что есть Любовь.
  • «Баудолино» (Baudolino, 2000 г.) — историко-философский роман о приключениях приёмного сына Фридриха Барбароссы, о его путешествии от городка Алессандрия (где родился сам Умберто) до страны легендарного пресвитера Иоанна.
  • «Таинственное пламя царицы Лоаны» (La misteriosa fiamma della regina Loana, 2004 г.) — рассказ о человеке, потерявшем память в результате несчастного случая. Утрачивая память о себе и своих близких, главный герой помнит всё прочитанное. Своеобразная читательская биография.
  • «Пражское кладбище» (Il cimitero di Praga; октябрь 2010; русский перевод Е. Костюкович в декабре 2011 г.)[32].
  • «Нулевой номер» (январь 2015 г.)

Научные, научно-популярные труды, эссе и публицистика

На русском языке издавались также:

Другие работы

Умберто Эко — признанный эксперт в области бондологии, то есть всего того, что связано с Джеймсом Бондом. Изданы следующие работы: итал. Il Caso Bond (англ. The Bond Affair), (1966) — сборник эссе под редакцией Умберто Эко; англ. The Narrative Structure in Fleming, (1982).

Им написано несколько сказок:

Впоследствии эти книги выходили под одной обложкой и получили в русском издании название «Три сказки».

Экранизации произведений

Публикации трудов на русском языке

  • Три сказки. Пер. с итал. М. Визеля. С иллюстр. Эудженио Карми. — М.: ОГИ, 2013. — 112 с. — ISBN 978-5-94282-701-4.

Научные работы

  • Искусство и красота в средневековой эстетике / Пер. с итал. А. Шурбелева (Серия «Библиотека Средних веков»). — М.: Алетейя, 2003. — 256 с. — ISBN 5-89329-640-0.
  • Откровения молодого романиста = Confessions of a Young Novelist / Переводчик: Александр Климин. — Corpus, 2013. — 320 с. — 7000 экз. — ISBN 978-5-17-077819-5..
  • Пять эссе на темы этики / Пер. с итал. Е. Костюкович. — СПб.: Симпозиум, 2005. — 160 с. — ISBN 5-89091-210-0.
    Перв. изд.: СПб.: Симпозиум, Bompiani, 2000. — 160 с. — ISBN 5-89091-125-2.
  • Шесть прогулок в литературных лесах / Пер. с итал. А. Глебовской. — СПб.: Симпозиум, 2002. — 288 с. — ISBN 5-89091-211-9. (Литературная премия имени Александра Беляева 2003 года за перевод).
  • Открытое произведение / Пер. с итал. А. Шурбелева. — М.: Академический проект, 2004. — 384 с. — ISBN 5-7331-0019-2.
  • Эволюция средневековой эстетики / Пер. с итал. Ю. Ильина и А. Струковой (Серия «Художник и знаток»). — СПб.: Азбука-классика, 2004. — 288 с. — ISBN 5-352-00601-8.
  • Поэтики Джойса / Пер. с итал. А. Коваля. — СПб.: Симпозиум, 2006. — 496 с. — ISBN 5-89091-251-8.
  • Отсутствующая структура. Введение в семиологию / Пер. с итал. В. Резник и А. Погоняйло. — СПб.: Симпозиум, 2006. — 544 с. — ISBN 5-89091-252-6.
  • Сказать почти то же самое. Опыты о переводе / Пер. с итал. А. Коваля. — СПб.: Симпозиум, 2006. — 576 с. — ISBN 5-89091-316-6.
  • Поиски совершенного языка в европейской культуре / Пер.с итал. А. Миролюбовой (Серия «Становление Европы»). — М.: Александрия, 2007. — 430 с. — ISBN 978-5-903445-05-9, ISBN 978-5-903445-03-5.
  • Роль читателя. Исследования по семиотике текста / Пер. с англ. и итал. С. Серебряного. — СПб.: Симпозиум, 2007. — 502 с. — ISBN 978-5-8-9091-336-4.
  • Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю / пер. Я. Арьковой, М. Визеля, Е. Степанцовой. — М.: АСТ: Corpus, 2014. — 352 с. — ISBN 978-5-17-083136-4
  • О литературе / пер. С. Сидневой. — М.: АСТ: Corpus, 2016. — 416 с. — ISBN 978-5-17-086204-7
  • От древа к лабиринту. Исторические исследования знака и интерпретации / пер. О. Поповой-Пле. — М.: Академический проект, 2016.— 559 с. — ISBN 978-5-8291-1716-0]

Романы

Заметки и газетные статьи

  • Заметки на полях «Имени розы» / Пер. с итал. Е. Костюкович. — СПб.: Симпозиум, 2005. — 96 с. — ISBN 5-89091-209-7.
  • Картонки Минервы. Заметки на спичечных коробках / Пер. с итал. М. Визеля и А. Миролюбовой. — СПб.: Симпозиум, 2008. — 412 с. — ISBN 5-89091-384-0.
  • Полный назад! «Горячие войны» и популизм в СМИ / Пер. с итал. Е. Костюкович. — М.: Эксмо, 2007. — 592 с. — ISBN 978-5-699-21165-4.

Учебно-методические работы

  • Как написать дипломную работу. Гуманитарные науки / Пер. с итал. Е. Костюкович. — СПб.: Симпозиум, 2004. — 304 с. — ISBN 5-89091-257-7.
    Др. изд.: Как написать дипломную работу. Гуманитарные науки: Учебно-методическое пособие / Пер. с итал. Е. Костюкович. — 3 изд. — М.: КДУ, 2004. — 240 с. — ISBN 5-98227-043-1.
  • На плечах гигантов. Сборник лекций. М.: Слово/Slovo, 2018. — 384 с.

Книги под редакцией У. Эко

  • История красоты / Под ред. У. Эко. — М.: Слово/Slovo, 2005. — 440 с. — ISBN 978-5-85050-915-6, ISBN 5-85050-850-3.
  • История уродства / Под ред. У. Эко. — М.: Слово/Slovo, 2007. — 456 с. — ISBN 978-5-85050-913-2.
    Др. изд.: История уродства / Под ред. У. Эко. М.: Слово/Slovo, 2013. — 456 с. — ISBN 978-5-387-00571-8.
  • Vertigo. Круговорот образов, понятий, предметов / Под ред. У. Эко. — М.: Слово/Slovo, 2009. — 408 c. — ISBN 978-5-387-00106-2.
  • История иллюзий. Легендарные места, земли и страны / У. Эко. — М.: Слово/Slovo, 2013. — 480 c. — ISBN 978-5-387-00619-7.
  • История Средневековья: энциклопедия под редакцией Умберто Эко. — М.: Олма Медиа Групп, 2015. — 447 с. — ISBN 978-5-373-07215-1.
  • Цивилизация Средневековья: энциклопедия под редакцией Умберто Эко. — М.: Абрис; Олма-Пресс, 2019.

Совместные работы

Примечания

Комментарии
  1. Термин «континуум» у Эко отсылает к «досемиотическому опыту», то есть к недифференцированному чувственному опыту, в котором отсутствует означаемое; в поздней работе о Канте Эко соотнёс «континуум» с кантовским многообразием ощущений[28].
Источники
  1. The New York Times (англ.) / D. BaquetManhattan, NYC: The New York Times Company, A. G. Sulzberger, 1851. — ed. size: 1122400; ed. size: 1132000; ed. size: 1103600; ed. size: 648900; ed. size: 443000 — ISSN 0362-4331; 1553-8095; 1542-667X
  2. Archivio Storico Ricordi — 1808.
  3. Скончался итальянский писатель Умберто Эко Архивная копия от 21 февраля 2016 на Wayback Machine, tass.ru  (Дата обращения: 20 февраля 2016)
  4. Troiano, Antonio. È morto lo scrittore Umberto Eco Ha modernizzato la cultura italiana (итал.). «Corriere della Sera» (20 февраля 2016). Дата обращения: 20 февраля 2016. Архивировано 20 февраля 2016 года.
  5. Gerino, Claudio. Morto lo scrittore Umberto Eco. Ci mancherà il suo sguardo sul mondo (итал.). «La Repubblica» (20 февраля 2016). Дата обращения: 20 февраля 2016. Архивировано 11 июля 2017 года.
  6. A Short Biography of Umberto Eco Архивировано 9 июня 2010 года. 22 March 2004
  7. Umberto Eco le Pavarotti de I’ecriture // L’evenement du jeudi, 1996. Du 22 au 28 fevrier. Цит. по Усманова А. Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации. — Мн.: «Пропилеи», 2000. С. 39*
  8. Fifteen Questions with Umberto Eco | Magazine | The Harvard Crimson. www.thecrimson.com. Дата обращения: 18 августа 2020. Архивировано 19 февраля 2021 года.
  9. A Resounding Eco Архивная копия от 23 мая 2013 на Wayback Machine in Time, June 13, 2005 quote: "His new book touches on politics, but also on faith. Raised Catholic, Eco has long since left the church. "Even though I’m still in love with that world, I stopped believing in God in my 20s after my doctoral studies on St. Thomas Aquinas. You could say he miraculously cured me of my faith, "
  10. Liukkonen, Petri (2003) Umberto Eco (1932-) — Pseudonym: Dedalus Архивировано 4 августа 2006 года.
  11. Academic Degrees (недоступная ссылка). Дата обращения: 22 июня 2016. Архивировано 30 июня 2016 года.
  12. Alessandria piange Umberto Eco. LaStampa.it. Дата обращения: 20 февраля 2016. Архивировано 21 февраля 2016 года.
  13. La morte di Eco, il ricordo di Gianni Coscia. LaStampa.it. Дата обращения: 20 февраля 2016. Архивировано 21 февраля 2016 года.
  14. Италия простилась с писателем и философом Умберто Эко | РИА Новости. Дата обращения: 24 февраля 2016. Архивировано 24 февраля 2016 года.
  15. Bianchi, Gieri, 2009, p. 18.
  16. Lechte, 1998, p. 127.
  17. 1 2 3 4 5 6 Ребеккини, 2006.
  18. Bouchard, 2009, p. 1.
  19. Bouchard, 2009, p. 4.
  20. Bouchard, 2009, p. 2—3.
  21. Dolezel, 1997, p. 112.
  22. Chandler, 2007.
  23. Bianchi, Gieri, 2009, p. 17.
  24. 1 2 Lechte, 1998, p. 128.
  25. 1 2 3 Квиткин, 2001.
  26. 1 2 Chandler D. Eco, Umberto // John Protevi (ed.) The Edinburgh Dictionary of Continental Philosophy. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2005. — P. 162—163. — ISBN 0-7486-1715-9.
  27. 1 2 3 4 Lechte, 1998, p. 129.
  28. O’Neill, 2008, p. 146.
  29. Lechte, 1998, p. 129—130.
  30. 1 2 Lechte, 1998, p. 130.
  31. Bianchi, Gieri, 2009, p. 17—18.
  32. Новый роман Умберто Эко «Пражское кладбище» выйдет в октябре.. Дата обращения: 12 июля 2010. Архивировано 2 апреля 2015 года.

Литература

на русском языке
На других языках

Ссылки

На русском языке
На иностранных языках
Original: Original:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BA%D0%BE%2C_%D0%A3%D0%BC%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE